Aktualności

SILKA made in Kosovo

Co prawda w Polsce nie reklamujemy naszych produktów w telewizji, ale koledzy z innych krajów mogą się pochwalić sporymi osiągnięciami w tej dziedzinie. Bardzo fajną serię reklam bloków SILKA zaprezentowała ostatnio Xella Kosovo. Jeden spot trwa tylko kilka sekund i dotyczy jednej z zalet SILKI. Slogan reklamowy jest zawsze ten sam, nie wiem, co oznacza :) ale jest krótki i łatwo wpada w ucho. Sami zobaczcie! A może ktoś przetłumaczy nam te teksty?



Kampanię SILKI w Kosovie przygotowała jedna z największych, a na pewno najsłynniejsza agencja reklamowa świata – OgilvyMather (oddział na Albanię i Kosovo).

Komentuj

Wyślij Komentarz:
Komentowanie zakończone dla tego wpisu.

Komentarze

Mam dobrą wiadomość. Akurat tak się składa, że mogę przetłumaczyć, co koledzy z Xella Kosovo wymyślili w powyższej reklamie :)

Marta Błaż (85.128.**) | 6 listopada 2009 o godzinie 14:29 #1

To prosimy, prosimy.

Monika (85.222.**) | 6 listopada 2009 o godzinie 20:42 #2

No to jedziemy...W kolejności pojawiania się napisów tłumaczenie brzmi:

"Silny"
"W domu? Decyduje jakość!"
"Dźwiękoszczelny"
"W domu? Decyduje jakość!"
"Standard europejski"
"W domu? Decyduje jakość!"
"Naturalny i zdrowy"
"W domu? Decyduje jakość!"
"Termoizolacyjny"
"W domu? Decyduje jakość!"
"4%-7% korzyści w powierzchni"
"W domu? Decyduje jakość!"

Marta Błaż (85.128.**) | 9 listopada 2009 o godzinie 09:21 #3

Oto tłumaczenie:

Naturalny i zdrowy

:):):)

Pozdrawiam,
Ines

62.233.140.140 | 2 grudnia 2009 o godzinie 11:37 #4

Silny? A może wytrzymały - brzmi lepiej w kontekście budownictwa ;)

Monika (95.41..**) | 3 grudnia 2009 o godzinie 18:49 #5